António Sousa Ribeiro foi distinguido com o Grande Prémio de Tradução Literária pela tradução de “Os Últimos Dias da Humanidade”, de Karl Kraus. “As línguas são incomensuráveis. São diferentes, portanto, à partida, a tradução é impossível. Toda a tradução assenta neste paradoxo da intraduzibilidade”, diz o investigador.